fixed tabl 28 blench
This commit is contained in:
parent
e98b83e8d2
commit
21e148eac4
4 changed files with 41 additions and 30 deletions
|
@ -556,27 +556,38 @@ The singulative suffixes *-NV, -ʧV,* and *-V* (where *V* is a front vowel) can
|
|||
|
||||
The principal overview of noun morphology in West Nilotic is presented by Storch. Western Nilotic also has an emergent classifier system, described in some detail in Storch but omitted here. **Table 28** summarizes the affixes of West Nilotic:
|
||||
|
||||
| Semantics | Mayak | Mabaan | Jumjum | Dinka | Nuer | Anywa | Päri |
|
||||
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
|
||||
| general | *-(V)k* | *-k(ʌ̃)* | *-kV* | *-k, -V* | | *-k, -Ci, Cè* | *-ki, -ke* |
|
||||
| general | *-(V)n* | *-Cin̪* | *-ni* | *-N, -V* | *-ní, -V̪* | *-Ci*?, *-Cè*? | *-Neʔ* |
|
||||
| round, mass, small | | *-ǎn̪* | | | | *-i* | *-e* |
|
||||
| body | | *-kù* | | | *-c* | *-Ci* | *-ì* |
|
||||
| space| | | | | (*\*-N*?) | | |
|
||||
| unspecified | | *-λ* | | | *-y* | *-è* | |
|
||||
| unspecified | *-it̪* | *-t̪ǎn* | | *-t̪* | *-t̪* | *-t, -Cè* | *-rí, -te* |
|
||||
| -ḓín | | | | | | |
|
||||
| Semantics | Mayak | Mabaan | Jumjum | Dinka | Nuer |
|
||||
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
|
||||
| general | *-(V)k* | *-k(ʌ̃)* | *-kV* | *-k, -V* | |
|
||||
| general | *-(V)n* | *-Cin̪* | *-ni* | *-N, -V* | *-ní, -V̪* |
|
||||
| round, mass, small | | *-ǎn̪* | | | |
|
||||
| body | | *-kù* | | | *-c* |
|
||||
| space| | | | | (*\*-N*?) |
|
||||
| unspecified | | *-λ* | | | *-y* |
|
||||
| unspecified | *-it̪* | *-t̪ǎn* | | *-t̪* | *-t̪* |
|
||||
| abstract | -ḓín | | | | |
|
||||
|
||||
| Semantics | Shilluk | Lüwo | Thuri | Belanda Bor | S. Lwoo | Labwor |
|
||||
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
|
||||
| general | *\*-k* | *-kʌ̀* | *-k* | | *-k(V), -ke* | *-gV* |
|
||||
| general | *-V(N)* | *-V, -ɛ, -NVɛ́* | *-Ni, -in, -Nɛ́, -ɛ́n* | | *-ni, -n(í)n, -ne* | *-ni, -né* |
|
||||
| round, mass, small | (.ˋ), (ʾ) | *-ɛ́* | *-ɛ́* | | *-e* | *-é, -i* |
|
||||
| body | | *-ì* | *-ì* | | *-i* | *-i* |
|
||||
| space| | | | | | |
|
||||
| unspecified | [.ˋ] | | | | | |
|
||||
| unspecified | *-Vdi* | *-t̪* | *-d̪i* | | *\*-ti, -(t)àʔ* | *-(C)áʔ* |
|
||||
| abstract| | | | | | |
|
||||
| Semantics | Anywa | Päri | Shilluk | Lüwo | Thuri |
|
||||
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
|
||||
| general | *-k, -Ci, Cè* | *-ki, -ke* | *\*-k* | *-kʌ̀* | *-k* |
|
||||
| general | *-Ci*?, *-Cè*? | *-Neʔ* | *-V(N)* | *-V, -ɛ, -NVɛ́* | *-Ni, -in, -Nɛ́, -ɛ́n* |
|
||||
| round, mass, small | *-i* | *-e* | (.ˋ), (ʾ) | *-ɛ́* | *-ɛ́* |
|
||||
| body | *-Ci* | *-ì* | | *-ì* | *-ì* |
|
||||
| space | | | | | |
|
||||
| unspecified | | | [.ˋ] | |
|
||||
| unspecified | *-t, -Cè* | *-rí, -te* | *-Vdi* | *-t̪* | *-d̪i* |
|
||||
| abstract | | | | | |
|
||||
|
||||
| Semantics | Belanda Bor | S. Lwoo | Labwor |
|
||||
| :--- | :--- | :--- | :--- |
|
||||
| general | | *-k(V), -ke* | *-gV* |
|
||||
| general | | *-ni, -n(í)n, -ne* | *-ni, -né* |
|
||||
| round, mass, small | | *-e* | *-é, -i* |
|
||||
| body | | *-i* | *-i* |
|
||||
| space| | | |
|
||||
| unspecified | | | |
|
||||
| unspecified | | *\*-ti, -(t)àʔ* | *-(C)áʔ* |
|
||||
| abstract| | | |
|
||||
|
||||
**~~Table 28. Number marking affixes in West Nilotic[^418]~~**
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -451,7 +451,7 @@ The *‑(i)gir*-extension occurs on intransitive and transitive verb stems. It i
|
|||
| :--- | :--- | :--- | :--- | :--- |
|
||||
| (63) | *ɛɛʃ=ɛ*[^80] | “belch” | *ɛɛʃ=ɛ-gir* |“cause or allow to belch, play with food and drink” |
|
||||
| (64) | *ulli* | “kindle” | *ull-igir* | “cause or allow to kindle” |
|
||||
| (65) | *jamm=ɛ* | “come together, assemble” | |*jamm=ɛ-gir* | “cause or allow to come together, assemble” |
|
||||
| (65) | *jamm=ɛ* | “come together, assemble” | *jamm=ɛ-gir* | “cause or allow to come together, assemble” |
|
||||
|
||||
[^80]: *ɛɛʃ* belongs to the class of onomatopoeia or ideophones. They are not used as free forms but are turned into verbs by means of the clitic verb *ɛ* “say,” cf. Armbruster, *Dongolese Nubian: A Grammar*, §§2870–2877.
|
||||
|
||||
|
@ -804,11 +804,11 @@ While the preceding Nobiin and Andaandi examples illustrate the grammaticalizati
|
|||
|
||||
{{< gloss "(109)" >}}
|
||||
{r} **Nobiin**
|
||||
{r} ay ed-a kiir > ay ed-kiir [ekkiir] “I bring it,” lit. “I take it and come”
|
||||
{r} *ay ed-a kiir > ay ed-kiir* [ekkiir] “I bring it,” lit. “I take it and come”
|
||||
{{< /gloss >}}
|
||||
|
||||
{{< gloss "(110)" >}}
|
||||
{r} ay ed-a juur > ay ed-juur [ejjuur] “I take it along,” lit. “I take it and go”
|
||||
{r} *ay ed-a juur > ay ed-juur* [ejjuur] “I take it along,” lit. “I take it and go”
|
||||
{{< /gloss >}}
|
||||
|
||||
|
||||
|
@ -992,7 +992,7 @@ Massenbach, Armbruster, Werner, and Abdel-Hafiz represent the biverbal applicati
|
|||
|
||||
{{< gloss "(134)" >}}
|
||||
{r} **Andaandi**
|
||||
{g} *kus=te*,open=[q]({sc})|*tir-kon*,appl>2/3-[pt-3]({sc})|
|
||||
{g} *kus=te*,open=[q]({sc})|*tir-kon*,[appl>2/3-pt-3]({sc})|
|
||||
{r} “did he open [it] for him/her?”
|
||||
{{< /gloss >}}
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -55,7 +55,7 @@ Ama verbs follow a syntax that is partly familiar from other Nilo-Saharan langua
|
|||
| *nʊ̄nʊ̄ɲ ɕɪ̀ɛ̄* | "hop" | *díɟí ɕɪ́ɛ̄* | "work" |
|
||||
| *ɟɪ̀ɟɪ̀ɡ ɕɪ̀ɛ̄* | "speak angrily" | *ɟɛ̀rɟɛ̀r ɕɪ́ɛ̄* | "scatter" |
|
||||
| *àɽɪ̀mɛ̀ ɕɪ̀ɛ̄* | "be angry" | *t̪úūl ɕɪ́ɛ̄* | "destroy" |
|
||||
| *ōlɡ-ēn ɕɪ̀ɛ̄* | "cry" | *dɪ́ɡl-ɛ̄n ɕɪ́ɛ̄* | "gather" (KN *ɖigil)[^11] |
|
||||
| *ōlɡ-ēn ɕɪ̀ɛ̄* | "cry" | *dɪ́ɡl-ɛ̄n ɕɪ́ɛ̄* | "gather" (KN *ɖigil*)[^11] |
|
||||
| *tɔ̄ɡl-ɛ̄n ɕɪ̀ɛ̄* | "tie oneself" | *fɔ̄ɟ-ɛ̄n ɕɪ́ɛ̄* | "make suffer" |
|
||||
| *sɛ̀ɡ-ɛ̄n ɕɪ̀ɛ̄* | "complain" | *tɪ̄m-ɛ̄n ɕɪ́ɛ̄* | "finish" |
|
||||
| | | *kɔ̄w-ɛ̄n ɕɪ́ɛ̄* | "iron" (SA *kowa*) |
|
||||
|
|
|
@ -530,7 +530,7 @@ Once it was considered to be a pronominal marker, *-b* was inflected by the obje
|
|||
{{< gloss "(40)" >}}
|
||||
{r} **Meroitic**
|
||||
{g} *atepoke :*,offering(?)|*dot-l*-***xe***,large(?)-[det-obj1]({sc})|*pisi-tk-bxe-kese* (< *-kete-se*),[caus]({sc})-offer-[vnm.pl-opt.2pl.impp]({sc})|
|
||||
{r} “May you [pl]({sc}) present them with a large(?) offering(?)" (REM 1063)
|
||||
{r} “May you [pl]({sc}) present them with a large(?) offering(?)” (REM 1063)
|
||||
{{< /gloss >}}
|
||||
|
||||
{{< gloss "(41)" >}}
|
||||
|
@ -817,16 +817,16 @@ The final prayers of the funerary texts, which Griffith termed “benedictions,
|
|||
{{< gloss "(56)" >}}
|
||||
{r} Formula A
|
||||
{g} *ato*,water|*mhe*,plentiful|*pVsV-/yi-*,[caus]({sc})|*he*,drink|*-x(e)/bx(e)*,[vnm.sg/pl]({sc})|*-k(e)te*,[opt.2pl]({sc})|
|
||||
{r} “May you [pl]({sc}) make her/him/them drink plentiful water”
|
||||
{r} “May you [pl]({sc}) make her/him/them drink plentiful water.”
|
||||
{r} Formula B
|
||||
{g} *at*,bread|*mhe*,plentiful|*pVsV-/yi-*,[caus]({sc})|*xr*,eat|*-x(e)/bx(e)*,[vnm.sg/pl]({sc})|*-k(e)te*,[opt.2pl]({sc})|
|
||||
{r} “May you [pl]({sc}) make her/him/them eat plentiful bread
|
||||
{r} “May you [pl]({sc}) make her/him/them eat plentiful bread.”
|
||||
{r} Formula C
|
||||
{g} *x(re)*,meal|*mlo*,good|*(pVsV-/yi-)*,[caus]({sc})|*hol/tx*,present|*-x(e)/bx(e)*,[vnm.sg/pl]({sc})|*-k(e)te*,[opt.2pl]({sc})|
|
||||
{r} “May you [pl]({sc}) present her/him/them (or have her/him/them presented) with a good meal”
|
||||
{r} “May you [pl]({sc}) present her/him/them (or have her/him/them presented) with a good meal.”
|
||||
{r} Formula D
|
||||
{g} *x(re)*,meal|*lh-l*,large-[det]({sc})|*(pVsV-/yi-)*,[caus]({sc})|*hol/tx*,present|*-x(e)/bx(e)*,[vnm.sg/pl]({sc})|*-k(e)te*,[opt.2pl]({sc})|
|
||||
{r} “May you [pl]({sc}) present her/him/them (or have her/him/them presented) with a large meal”
|
||||
{r} “May you [pl]({sc}) present her/him/them (or have her/him/them presented) with a large meal.”
|
||||
{{< /gloss >}}
|
||||
|
||||
The prefixed elements *pVsV-* or *yi-,* which obviously have a causative value but are not yet fully understood, have been studied above in [4.3](#iii3). The element *-x(e)* in the singular, *-bx(e)* in the plural, is a verbal number marker that has been analysed in section [3.3](#ii3). As the funerary benedictions are basically prayers to the gods, imperative or optative in the 2nd person plural are expected. The verbal TAM ending here is *-k-te* or *-ke-te* with a plural suffix *-k(e).* The singular TAM ending is *-te,* as seen in examples (19), (29)–(31), each of which contains a prayer to a single god. Cross-linguistically, the singular imperative is generally a simple verbal stem, e.g., English *see!,* Latin *vide!,* and Middle Egyptian *m3!* This is also true for the living NES languages: Nobiin *nàl!,* Midob *kóod!,* etc.[^84] For this reason, the verbal form with ending *-te,* which is used in the royal blessings and funerary benedictions, must be regarded as an optative rather than an imperative. However, an optional particle *-se,* which is added to the verbal compound in several funerary inscriptions,[^85] has an Old Nubian parallel in the command marker -ⲥⲟ or -ⲥⲱ.[^x35] Be it related or borrowed, this particle shows the semantic proximity of the Meroitic optative with the Old Nubian imperative.
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue